正式会员

- 积分
- 62
- 金钱
- 16886
- 威望
- 62
- 注册时间
- 2010-9-10
|
友情提示: 请千万不要登入陌生网站输入QQ号和密码,以防诈骗。
联系我时,请说明是从哪儿看到的,谢谢。
* `+ ^9 B1 L& W6 q! W, n
4 {+ ]9 [0 ]7 X4 n: C# n5 A
2 f0 V- E: E* G" d* w8 L
今天,全美第二大零售商,全球最大的连锁会员制仓储式超市Costco在上海闵行正式营业,大量市民冒着高温赶去超市购物。- z5 J% b* @! u- _
, x5 |9 A' r: |( o' ^6 ]
@globaltimesnews US supermarket giant #Costco's first step into China attracts lots of residents during its first business day in #Shanghai on Aug 27. The checkout line surpassed 30m long. (Video: Yang Hui/GT)
& P2 J7 e0 N' a; ]6 U J8月27日,美国超市巨头开市客踏足中国市场的第一步,其开设在上海的超市,首个营业日吸引了众多市民前去购物。
& [$ |& `8 {. b( `; G; A+ HGlobal Times记者在超市里看到,在结账处,客流排成了长龙,结账队伍超过了30米。顾客的购物车里大多以农副产品为主,而排在末端的顾客预计需要3个多小时才能轮到结账" B$ d4 _4 P W4 h2 j( \' \& A
不过,超市里面由于人多拥挤,开业5小时后,开市客宣布限制客流。
) l- S, Z9 |, c8 A6 C/ c. O! k@globaltimesnews #US supermarket giant #Costco's first business day in China attracted swarms of customers after it opened in #Shanghai on Tues. A checkout line exceeding 30 meters, forced Costco to cap the number of customers from now on (Photos: Yang Hui/GT)- A/ k4 c; g/ T, a
美国超市巨头开市客周二在上海开业后的第一个工作日就吸引了大批顾客,超过30米的结账队伍迫使开市客从现在开始限制顾客数量。
5 p$ f# z2 C. o4 M《环球时报》总编辑胡锡进在推特上评论道:中国市场对美国公司至关重要。& O" D6 R# [% }. Z# k
@globaltimesnews Instead of leaving China, US retail giant Costco opened its first Chinese store in Shanghai on Tuesday. Consumers waited in long queue to get inside the store. Such a grand opening can't be seen in other places. Chinese market is crucial to American companies.* h9 ~9 U! F# u( R7 g* {+ z7 [
周二,美国零售巨头开市客没有离开中国,而是在上海开设了首家中国门店。消费者排着长队等候进入商店。这样盛大的开幕式在其他地方是看不到的。中国市场对美国公司至关重要。
# H+ s! \3 Z% I2 e: I+ V: I5 q以下是Global Times记者现场拍摄到的高清图:
* \* L* N8 o' S0 s2 d; ]图/文:Yang Hui、Xie Jun
7 M- w. g3 y6 K4 L. v
5 o* \8 ] {4 j: B: Y2 X+ r4 R4 ~
! ^* R& R$ J+ ^4 _+ \6 H* z" [/ N6 |2 Q: f! X8 X- L
/ I( e4 d) Z/ ^( {- X+ n. ~9 A, ]9 M3 ]$ q- K: a
[责任编辑:谢廖沙 PN260] 4 V b' b$ O, m: u1 H
|
|